Japan in Their Own Words (JITOW)/日本からの意見

The Obama Administration and Middle East Peace -- Worry about a "time-out"
HIRAYAMA Kentaro / Journalist on International Affairs

July 14, 2010
The expected visit of Prime Minister Benjamin Netanyahu to the United States (that had been delayed by Israeli Navy military actions against relief supplies boats to the Gaza inhabitants) has finally been realized. At a joint-press conference, both leaders called for Palestine to immediately start direct talks with Israel, rather than indirect negotiations through an American special envoy acting as a middleman between Israel and the Palestinian Authorities. The Palestinian side, however, insists that they could not do so unless Israel clearly promises the freeze of settlement building activities in the West Bank of the Jordan River areas, including the eastern part of Jerusalem.

Although the details of the Obama-Netanyahu talks have not been revealed, the Israeli Prime Minister, after his talks with Defense Secretary Robert Gates, insinuated a continued presence of Israeli forces in the Jordan Valley, saying that "in case the U.S. forces withdraw from Iraq, it will again become necessary to deal with possible military threat from the east." Also, prior to the summit meeting, the Jerusalem city authorities revealed to the Israel press that large-scale city construction plans for the destruction of Palestinian houses and the building of new Jewish living quarters are actually moving forward with Netanyahu's consent. This also will offend many Palestinians.

In past Middle East Peace negotiations, the basis of discussion has always been the U.N. Security Council resolution 242, adopted in 1967 when Israel occupied the West Bank of the Jordan River. This resolution calls for Israel to "withdraw to the line agreed upon through negotiations" and "peaceful coexistence thereafter." In other words, this is a resolution which favors the Israeli side, that actually occupies the West Bank. Israel has been maintaining that the West Bank of the Jordan River is not an "occupied area" but an "area at issue," and the United States has not been able to decisively call the settlements "illegal." The situation in east Jerusalem is not the same.

Israel, separating east Jerusalem from the rest of the West Bank areas, has declared it "the indivisible eternal capital of Israel." The U.N. Security Council, however, adopted in 1980 another resolution (478) that condemned the annexation as "illegal" and "invalid." The United States did not veto this resolution, which is unfavorable to Israel, and cooperated with other Council members by abstaining from voting. It was an independent judgment of the Carter Administration. So much so, that the illegality of the unilateral implementation of this new Jerusalem urban plan in the eastern part of Jerusalem by Israel cannot be condoned under international law. Furthermore, it is a holy area where, for both Christians and Muslims where important sacred sites are located. That is why it has become a source of hatred of the Islamic people toward the United States for virtually tolerating Israel’s exclusive control of east Jerusalem.

Prior to Netanyahu's visit to Washington, the ABC Network televised an interview with Rahm Israel Emanuel, the Jewish chief aide to President Barrack Obama, in which Emanuel, a constant advocate of rapprochement between Israel and Palestine, said: "In 2000 we were almost there." I was very much interested in these words for two reasons.
1) The epoch-making draft compromise put forward by the Israeli side for the first time during the negotiations under strenuous intermediation by President Bill Clinton was nothing but a sharing plan for Jerusalem with Palestinians.
2) However, the precious arbitration was launched nearly at the end of Clinton's term of office and ended in a "time-out."

At the time President Obama took office, he said that he would resolve the Palestinian issue during his first term. In his talks with Netanyahu, however, he seems to have wanted to project a "friendly" relationship with Israel in view of the up-coming November mid-term elections, by not antagonizing Jewish voters. Whether Obama has his second term, nobody knows. I hope that he would not fall into the same "short of time" rut as his predecessor. A rather "prematurely-won" Nobel Peace Prize winner, Obama should prove himself to be a courageous person truly worthy of that prize.

At this time when "deepening" Japan U.S alliance, including the Okinawa-based American marines' role in the Middle East, is widely discussed, this writer from Japan that has been willing to make whatever contribution possible toward a just Middle East Peace, would like to encourage Mr. Obama.

The writer is former NHK commentator.
The English-Speaking Union of Japan




時間切れへの懸念・・オバマ政権と中東和平
平山健太郎  / 元NHK解説委員

2010年 7月 14日
ガザへの救援船団に対するイスラエル海軍の実力行使などで日延べされていたネタニヤフ首相の訪米がようやく実現し、オバマ、ネタニヤフ両首脳は、パレスチナ側に対し、アメリカの特使を仲介にした従来の間接交渉から、早急に直接交渉に移行するよう、共同記者会見で呼びかけた。これに対し、パレスチナ側は、イスラエル側が東エルサレムを含むヨルダン川西岸での入植地造成の凍結を約束しないかぎり、直接交渉には応じられない立場を崩していない。

オバマ、ネタニヤフ会談の詳細は明らかにされていないが、ネタニヤフ首相は、首脳会談に続くゲイツ米国防長官との会談の後、「イラクから米軍が撤退すると、東方からの軍事的な脅威に備える必要が再び生まれてくる」として、ヨルダン峡谷でのイスラエル軍の残留をほのめかしている。また首脳会談の寸前、エルサレム市当局は、争点の東エルサレムで、パレスチナ人家屋の取り壊しやユダヤ人団地の新たな建造など大規模な都市計画の実施にゴーサインを出しており、ネタニヤフ首相の了解を得たものであるとイスラエルの報道機関は伝えている。いずれもパレスチナ側の反発を招きそうだ。

これまでの中東和平交渉は、イスラエルがヨルダン川西岸などを占領した同じ1967年に国連安全保障理事会が採択した242号決議を基盤にしてきたが、この決議は、ヨルダン川西岸などこの戦争での占領地について「交渉により合意された線までの撤退」と「以後の平和共存」をうたっている。つまり、現に占領地を握っているイスラエル側に有利な条項であり、ヨルダン川西岸を「占領地」ではなく単なる「係争地」であると主張するイスラエルに対し、アメリカも、これらの土地での入植地造成を「違法行為」と決め付けかねてきた。しかし、東エルサレムについては、事情が違ってくる。

イスラエルは、東エルサレムを、ヨルダン川西岸の他の地域から切り離し、「永遠不可分のイスラエルの首都」として併合を宣言しているが、国連安保理は、1980年、この併合を違法であり無効であるとする別個の決議(478号)を採択し、アメリカもイスラエルに不利益なこの決議案に拒否権を行使せず、棄権して決議の採択に協力している。カーター政権の判断であった。それだけに東エルサレムでのイスラエルの一方的な都市計画の実施は、国際法上の違法性がよりはっきりしていた。しかも、キリスト教徒やイスラム教徒にとっても重要な宗教上の聖地が折り重なる地域だけに、イスラエルによる独占的な支配を事実上容認してきたアメリカへの、イスラム教徒の反感の源泉になってきた。

ネタニヤフ首相の訪米に先立ち、アメリカのABCテレビは、オバマ大統領の腹心といわれるホワイトハウスのエマニュエル首席補佐官(ユダヤ系)とのインタビューを放映しているが、イスラエル、パレスチナ双方の歩み寄りを訴える同補佐官の発言の中で「10年前、紀元2000年には、最終的な合意の寸前まで漕ぎつけていた」(We were almost there)という言葉に、二つの理由で私は注目した。一つはクリントン大統領の精力的な調停下で進められていたこの時期の交渉で初めて見られたイスラエル側の画期的な譲歩案が、ほかならぬエルサレムの再分割構想であったこと、もう一つは、クリントン大統領のせっかくの調停が、彼の任期切れ間際にようやく始められ、結局時間切れに終わったことだ。

オバマ大統領は就任当初、パレスチナ問題を一期目に解決したいと話していた。11月の中間選挙でユダヤ系有権者を敵に回したくない事情も絡んで、今回のネタニヤフ首相との応対でも、イスラエルとの「友好的な」関係を演出したいところだったろう。しかしオバマ政権に二期目があるかどうかもまだ分からない。時間切れというクリントン調停の轍を踏まないよう、またノーベル平和賞の先取り受賞にふさわしい勇気を持った決断を示してもらいたい。

沖縄の基地問題にも関連して日米同盟の「深化」が論じられ、沖縄に駐留する米海兵隊の中東周辺での活動も伝えられる時期だけに、パレスチナ問題の公正な解決にこれまでも深い関心を示し、それなりの貢献をしてきた日本国民の一人として、あらためてオバマ氏を激励しておきたい。

(筆者は元NHK解説委員。)
一般社団法人 日本英語交流連盟


English Speaking Union of Japan > Japan in Their Own Words (JITOW) > The Obama Administration and Middle East Peace -- Worry about a "time-out"