Media Communication comprising "Major," "Shared" and "Care" Communication
KODAMA Miiko Professor / Musashi University
July 19, 2012
In 2011, the Great East Japan Earthquake struck Japan as major changes were sweeping through its media. On the one hand, mass media was showing signs of decline as newspaper subscriptions fell and the younger generation moved away from television, while on the other hand, the development of social media was changing the way readers/viewers related to the media. Then came the accident at the Tokyo Electric Power Company’s Fukushima No. 1 Nuclear Power Station, exposing in a blow all the negative aspects of mass media coverage in Japan.
Most mass media simply broadcast the press conferences as they occurred, thus publicizing the views of the Tokyo Electric Power Company and the government. Announcements by the parties involved were intended to minimize the impact of the accident and the scope of the affected regions, and resulted in delaying the evacuation of residents and misleading them on the location of evacuation sites. Moreover, the role played by the mass media over the years in spreading the "safety myth of nuclear power" was revealed afresh to the general public.
Most of the individuals involved in news coverage in Japan have the following attributes: graduate of a major university; male; 20 to 60 years old; able-bodied; Japanese; city dweller. Incidentally, they share these attributes with individuals who constitute Japan’s nuclear power lobby – namely, employees of electric power companies, bureaucrats at the Ministry of Economy, Trade and Industry and the Ministry of Education, Sports, Culture, Science and Technology, politicians and academics. Though they may not be aware of it themselves, their common sense passes as society's common sense, and they had indeed been the "people in the mainstream" who shaped social consensus in Japan. They perch above the fray, relaying government decisions "so as not to confuse the masses below" and refrained from disclosing information on the truth. Reporters in the media were part of the same lobby.
However, a closer look reveals that some media do publish articles critical to government announcements and broadcast TV documentaries featuring their own contamination maps. Not all mass media has become a PR institution for the government. In light of this fact, I designated the term "Major Communication" to signify "the process of information generation at the hands of 'people in the mainstream' and information characterized by this process containing public and dominating content” to differentiate it from other forms of communication.
The earthquake disaster triggered new developments in the Internet. In the face of power failures and interruptions in phone lines, the Internet replaced television to provide information on the Great Earthquake and replaced the telephone to provide information on the local situation and safety information on individuals. It was at this time that social media, which had been used for exchanges between friends, gained renewed recognition for its new role. Furthermore, some individuals began communicating the dangers of nuclear power and details of the accident through the Internet, enabling people dissatisfied with Major Communication to share some real information. Those proficient in foreign languages were also able to learn about the responses taken by the U.S., French, or German and other governments towards its own nationals.
Yet, in its negative aspect, the Internet also remained a venue for spreading unreliable rumors and misinformation. It was not to be trusted completely, regardless of the good or bad intentions of the information. The Internet is also a flexible media that can carry “Major” information. Therefore, I designated the term "Shared Communication" to this second form of communication, in which "minority views can be distributed and shared among various people."
Throughout the course of this disaster, we also gained renewed awareness of the importance of information aimed at consoling and encouraging those affected. Until now, most media communication consisted of monitoring society and providing a stark illustration of reality as a warning to the general public. However, at times of a disaster of such magnitude, such information only served to wear people out. There was a need to lift people’s spirits.
Conventional means for touching the sentiments of a small number of people had always existed in the form of books and magazines such as essays, collected poems and songbooks, or as music and video in the form of CDs and DVDs. In the aftermath of the disaster, the entire spectrum of media - including the mass media - actually participated in an attempt to heal people’s hearts and raise their spirits. This was the third form of communication required by contemporary people, and I designated the term “Care Communication,” in which “individuals who share and understand the same experience expressed empathy.”
Today, many people exist not only as the recipient of media communication, but also as the originator. In particular, communication between ordinary individuals has become an integral part of "Shared" and "Care" communication. Until now, communication theory had focused on the originator of information with the mass media at the core. It is now time to consider media literacy from the standpoint of the media user, centered on individuals, and take a holistic view of media communication as comprising the three kinds of communication. This is what I have been thinking since “3.11” 2011.
The writer is Professor at Musashi University.
Most mass media simply broadcast the press conferences as they occurred, thus publicizing the views of the Tokyo Electric Power Company and the government. Announcements by the parties involved were intended to minimize the impact of the accident and the scope of the affected regions, and resulted in delaying the evacuation of residents and misleading them on the location of evacuation sites. Moreover, the role played by the mass media over the years in spreading the "safety myth of nuclear power" was revealed afresh to the general public.
Most of the individuals involved in news coverage in Japan have the following attributes: graduate of a major university; male; 20 to 60 years old; able-bodied; Japanese; city dweller. Incidentally, they share these attributes with individuals who constitute Japan’s nuclear power lobby – namely, employees of electric power companies, bureaucrats at the Ministry of Economy, Trade and Industry and the Ministry of Education, Sports, Culture, Science and Technology, politicians and academics. Though they may not be aware of it themselves, their common sense passes as society's common sense, and they had indeed been the "people in the mainstream" who shaped social consensus in Japan. They perch above the fray, relaying government decisions "so as not to confuse the masses below" and refrained from disclosing information on the truth. Reporters in the media were part of the same lobby.
However, a closer look reveals that some media do publish articles critical to government announcements and broadcast TV documentaries featuring their own contamination maps. Not all mass media has become a PR institution for the government. In light of this fact, I designated the term "Major Communication" to signify "the process of information generation at the hands of 'people in the mainstream' and information characterized by this process containing public and dominating content” to differentiate it from other forms of communication.
The earthquake disaster triggered new developments in the Internet. In the face of power failures and interruptions in phone lines, the Internet replaced television to provide information on the Great Earthquake and replaced the telephone to provide information on the local situation and safety information on individuals. It was at this time that social media, which had been used for exchanges between friends, gained renewed recognition for its new role. Furthermore, some individuals began communicating the dangers of nuclear power and details of the accident through the Internet, enabling people dissatisfied with Major Communication to share some real information. Those proficient in foreign languages were also able to learn about the responses taken by the U.S., French, or German and other governments towards its own nationals.
Yet, in its negative aspect, the Internet also remained a venue for spreading unreliable rumors and misinformation. It was not to be trusted completely, regardless of the good or bad intentions of the information. The Internet is also a flexible media that can carry “Major” information. Therefore, I designated the term "Shared Communication" to this second form of communication, in which "minority views can be distributed and shared among various people."
Throughout the course of this disaster, we also gained renewed awareness of the importance of information aimed at consoling and encouraging those affected. Until now, most media communication consisted of monitoring society and providing a stark illustration of reality as a warning to the general public. However, at times of a disaster of such magnitude, such information only served to wear people out. There was a need to lift people’s spirits.
Conventional means for touching the sentiments of a small number of people had always existed in the form of books and magazines such as essays, collected poems and songbooks, or as music and video in the form of CDs and DVDs. In the aftermath of the disaster, the entire spectrum of media - including the mass media - actually participated in an attempt to heal people’s hearts and raise their spirits. This was the third form of communication required by contemporary people, and I designated the term “Care Communication,” in which “individuals who share and understand the same experience expressed empathy.”
Today, many people exist not only as the recipient of media communication, but also as the originator. In particular, communication between ordinary individuals has become an integral part of "Shared" and "Care" communication. Until now, communication theory had focused on the originator of information with the mass media at the core. It is now time to consider media literacy from the standpoint of the media user, centered on individuals, and take a holistic view of media communication as comprising the three kinds of communication. This is what I have been thinking since “3.11” 2011.
The writer is Professor at Musashi University.
The English-Speaking Union of Japan
「メジャー・シェア・ケアのメディア・コミュニケーション論」
小玉 美意子 / 武蔵大学教授
2012年 7月 19日
東日本大震災が起こった昨年は、日本におけるメディア状況が変革の時を迎えていた。新聞購読者数の減少、若年層のテレビ離れとマスメディアが衰退の兆しを見せる一方、ソーシャル・メディアの発達が、視聴者とメディアの関係を変えていた。そこへ「フクシマ」の東京電力第一原子力発電所事故が起こり、マスメディア報道の問題点を一挙にさらすことになった。
ほとんどのマスメディアは記者会見の中継をそのまま伝えたが、これが東電や政府の広報機関の役割を果たしてしまったのだ。事故や影響範囲をできる限り小さく見せかける当事者の発表は、住民の避難を遅らせたり、避難場所を誤らせたりする結果を招いた。さらに、マスメディアが永年にわたって、「原発の安全神話」を振り撒いてきたことも、改めて明らかになった。
日本のニュース報道で働く人々は、そのほとんどが、〔有名大学卒業、男性、20-60歳代、健常者、日本人、都市生活者〕という属性を持っている。一方、日本の「原子力ムラ」を構成している電力会社社員、経済産業省・文科省などの官僚、政治家、学者もその属性を共有している。自分では意識していないかもしれないが、「彼らの常識が社会の常識」として通用し、彼らこそが日本社会の意見形成をしてきた"主流の人々"なのである。自分たちは少し高みにいて、「下々を混乱に陥れないために」政府の判断をそのまま伝え、真実の情報を公開せずに来た。メディアの記者たちもそのムラの一員だった。
しかしよく見れば、マスメディアの中にも政府発表に批判的な記事や、独自に汚染地図を作成したテレビ・ドキュメンタリーなどがあり、マスメディアすべてが政府の広報機関と化したわけではない。そこで、「"主流の人々"によって作られる情報生産のプロセスと、そのような特性を持った公共的・支配的な内容をもつものを"メジャー・コミュニケーション"」と呼び、それ以外のものと区別することにした。
この震災をきっかけに新しい展開を見せたのはインターネットだった。停電や電話回線の不通に際し、テレビに代わって大震災の概況を伝えるとともに、電話に代わって地域情報や個人の安否情報をも伝えた。今まで仲間同士の意見交換に使われていたソーシャル・メディアが、新たな役割で再認識されたのがこの時である。また、政府が伝えない原発の危険性や事故の詳細を、インターネットを使って発信する人が出てきて、メジャー・コミュニケーションに満足しない人々に真実の情報をシェアすることができた。外国語が分かればアメリカやフランス、ドイツ政府などが、自国民にどのような対応をしたかもインターネットを通じて知ることができた。とはいえ、インターネットの別の部分では、不確かな噂や誤情報が流されて、善意・悪意に関わらず信用できない面も依然として残っていた。しかもこれはメジャー情報も流すことができるフレキシブルなメディアである。したがって、「"さまざまな人々"による少数意見の流通と共有を"シェア・コミュニケーション"」と呼び、第二のコミュニケーションとした。
震災を通じて再認識されたのは、被災者たちを慰め励ます情報の大切さであった。これまでのメディア・コミュニケーションは、厳しい現実を描きだして社会を監視し、人々に警戒を呼び掛けるものが多かった。しかし、あまりに大きな災害の際には、そういう情報だけだと人々は疲弊する一方なので、元気を出してもらう必要があった。少数の人々に情緒的に対応するものとしては従来から、エッセイ、詩集、歌集などの書籍や雑誌、音楽や映像のCDやDVDなどがあったし、近年は共通体験をもつ人が意思疎通を図るためにインターネットも使われている。実際に震災後はマスメディアもふくめ、あらゆるメディアが人々の心を癒し元気を取り戻す試みに参加していた。これらの、「〝体験共有者や理解者"による共感の流露を"ケア・コミュニケーション"」と呼び、現代人に必要な第三のコミュニケーションに挙げてみた。
現在、多くの人々はメディアの受け手としてだけではなく、発信する主体としても存在している。ことに、シェアとケアのコミュニケーションにおいては、一般の人同士のコミュニケーションが不可欠となっている。これまではマスメディアを軸に据えた送り手中心のコミュニケーション論が多かったが、今は個人を主体にメディア・ユーザーの立場からメディア・リテラシーを考え、この3種類のコミュニケーションを包括して捉える必要があるのではないか、というのが、2011年の「3.11」以後の、私の考えである。
(筆者は武蔵大学社会学部教授。)
ほとんどのマスメディアは記者会見の中継をそのまま伝えたが、これが東電や政府の広報機関の役割を果たしてしまったのだ。事故や影響範囲をできる限り小さく見せかける当事者の発表は、住民の避難を遅らせたり、避難場所を誤らせたりする結果を招いた。さらに、マスメディアが永年にわたって、「原発の安全神話」を振り撒いてきたことも、改めて明らかになった。
日本のニュース報道で働く人々は、そのほとんどが、〔有名大学卒業、男性、20-60歳代、健常者、日本人、都市生活者〕という属性を持っている。一方、日本の「原子力ムラ」を構成している電力会社社員、経済産業省・文科省などの官僚、政治家、学者もその属性を共有している。自分では意識していないかもしれないが、「彼らの常識が社会の常識」として通用し、彼らこそが日本社会の意見形成をしてきた"主流の人々"なのである。自分たちは少し高みにいて、「下々を混乱に陥れないために」政府の判断をそのまま伝え、真実の情報を公開せずに来た。メディアの記者たちもそのムラの一員だった。
しかしよく見れば、マスメディアの中にも政府発表に批判的な記事や、独自に汚染地図を作成したテレビ・ドキュメンタリーなどがあり、マスメディアすべてが政府の広報機関と化したわけではない。そこで、「"主流の人々"によって作られる情報生産のプロセスと、そのような特性を持った公共的・支配的な内容をもつものを"メジャー・コミュニケーション"」と呼び、それ以外のものと区別することにした。
この震災をきっかけに新しい展開を見せたのはインターネットだった。停電や電話回線の不通に際し、テレビに代わって大震災の概況を伝えるとともに、電話に代わって地域情報や個人の安否情報をも伝えた。今まで仲間同士の意見交換に使われていたソーシャル・メディアが、新たな役割で再認識されたのがこの時である。また、政府が伝えない原発の危険性や事故の詳細を、インターネットを使って発信する人が出てきて、メジャー・コミュニケーションに満足しない人々に真実の情報をシェアすることができた。外国語が分かればアメリカやフランス、ドイツ政府などが、自国民にどのような対応をしたかもインターネットを通じて知ることができた。とはいえ、インターネットの別の部分では、不確かな噂や誤情報が流されて、善意・悪意に関わらず信用できない面も依然として残っていた。しかもこれはメジャー情報も流すことができるフレキシブルなメディアである。したがって、「"さまざまな人々"による少数意見の流通と共有を"シェア・コミュニケーション"」と呼び、第二のコミュニケーションとした。
震災を通じて再認識されたのは、被災者たちを慰め励ます情報の大切さであった。これまでのメディア・コミュニケーションは、厳しい現実を描きだして社会を監視し、人々に警戒を呼び掛けるものが多かった。しかし、あまりに大きな災害の際には、そういう情報だけだと人々は疲弊する一方なので、元気を出してもらう必要があった。少数の人々に情緒的に対応するものとしては従来から、エッセイ、詩集、歌集などの書籍や雑誌、音楽や映像のCDやDVDなどがあったし、近年は共通体験をもつ人が意思疎通を図るためにインターネットも使われている。実際に震災後はマスメディアもふくめ、あらゆるメディアが人々の心を癒し元気を取り戻す試みに参加していた。これらの、「〝体験共有者や理解者"による共感の流露を"ケア・コミュニケーション"」と呼び、現代人に必要な第三のコミュニケーションに挙げてみた。
現在、多くの人々はメディアの受け手としてだけではなく、発信する主体としても存在している。ことに、シェアとケアのコミュニケーションにおいては、一般の人同士のコミュニケーションが不可欠となっている。これまではマスメディアを軸に据えた送り手中心のコミュニケーション論が多かったが、今は個人を主体にメディア・ユーザーの立場からメディア・リテラシーを考え、この3種類のコミュニケーションを包括して捉える必要があるのではないか、というのが、2011年の「3.11」以後の、私の考えである。
(筆者は武蔵大学社会学部教授。)
一般社団法人 日本英語交流連盟