The Hidden Message of “Silence”
UENO Kagefumi / Civilizational Essayist
September 14, 2017
“Silence” – maestro Martin Scorsese’s screen adaptation of Endo Shusaku’s novel - came to Japanese cinemas this spring. The film was reported and reviewed by all major media. Most of them applauded the master director for taking up Endo’s work, and examined its contemporary significance. Yet oddly enough, they seemed to have missed the most important perspective; namely, that the original novel by Endo could be construed as a “book of defiance” against Rome. Here, I would like to present my view from this standpoint.
Scorsese’s work offered the vividness and impact that can only be conveyed through visual imagery, which was significant in itself. However, rather than expressing a philosophical or civilizational message that transcends the original work, the film seemed limited to tracing Endo’s ideas. In that sense, what we make of this film depends on what we make of Endo’s novel.
Needless to say, the original novel describes the religious agony of apostates - including the protagonist, Rodrigues - against the backdrop of an uncommunicative god that keeps his silence. By creating an extreme situation, the author explores the true meaning of faith. Rodrigues is torn apart between apostasy and martyrdom, and in the ultimate scene, Jesus - or someone appearing to be Jesus - tells him to go ahead and step on the fumi-e board (used by inquisitors as a test of faith – translator’s note). Thus with a plot that could be interpreted as Jesus accepting Rodrigues’ apostasy, Endo ends his story.
This bold plot, in which Christ gives pardon to an apostate, deals with the ultimate taboo and the gravest of offenses in the eyes of the conservative mainstream of the Roman Catholic Church. Had this been medieval Europe , Endo might well have been burned at the stake. Apostasy is treated harshly not only by Christians, but by Muslims and by all religions alike. For the conservative mainstream in Rome, it was self-evident that Endo’s message should never be tolerated.
What had Endo been pursuing, even to the point of defying Rome? Throughout his life as a writer, Endo’s central theme was to take the Western brand of Christianity, which feels somewhat out of joint to a Japanese, and “tailor” it to suit Japanese sensibilities.
Mindful of the paternalistic nature of the Church that comes down hard on apostates, Endo laid bare his thoughts in “The Cross and the Gun.” In this novel, he asks: Is it right to ruthlessly brand someone as an “apostate,” when he has gone through as much suffering as a martyr? If Christ were a deeply compassionate “maternalistic” figure, who “forgave and embraced all,” would he not pardon even the apostate?
This image of a “maternalistic” Christ, which resonated with Scorsese, has also been mentioned by some leading figures of the Japanese Catholic Church. For example, twenty years ago in Rome, Archbishop Ikenaga spoke of how people in East Asia felt at odds with the “paternalistic” tendency of Westerners, of drawing sharp distinctions between black and white, and declared that it would be difficult for Christianity to make further inroads in the region unless it adopts a more “mother-like” all-embracing approach to express itself.
But the case made by Endo and Ikenaga, that “the Roman Catholic Church in Asia should become more Asian,” has apparently caused discomfort in Rome. As far as I am aware, their assertion continues to be ignored by the conservative mainstream in Rome. However, in comments made by Pope Francis, who took office four years ago, one can sense a “maternalistic tone” that is clearly distinct from the Church’s austere stance of the past.
One must conclude that Endo had sought to present a “Japanese” vision of Christ, while fully aware that that was at odds with a Roman view. And,thus, whether the author intended it or not, it is possible to see “Silence” as a “book of defiance” against the “Western brand of Catholicism.”
Therefore, the true value of this latest film will be decided by whether Endo’s message reaches the Catholic mainstream and makes an impact. Unfortunately, the film doesn’t seem to have done well in the West, in terms of box office performance. Apart from the multicultural, secular class of intellectuals, Endo’s assertion has not been given a positive reception or recognition in the West. When will they ever start to receive his message seriously? Deep is the “spiritual divide” between East and West.
Kagefumi UENO is former Ambassador to the Holy See.
Scorsese’s work offered the vividness and impact that can only be conveyed through visual imagery, which was significant in itself. However, rather than expressing a philosophical or civilizational message that transcends the original work, the film seemed limited to tracing Endo’s ideas. In that sense, what we make of this film depends on what we make of Endo’s novel.
Needless to say, the original novel describes the religious agony of apostates - including the protagonist, Rodrigues - against the backdrop of an uncommunicative god that keeps his silence. By creating an extreme situation, the author explores the true meaning of faith. Rodrigues is torn apart between apostasy and martyrdom, and in the ultimate scene, Jesus - or someone appearing to be Jesus - tells him to go ahead and step on the fumi-e board (used by inquisitors as a test of faith – translator’s note). Thus with a plot that could be interpreted as Jesus accepting Rodrigues’ apostasy, Endo ends his story.
This bold plot, in which Christ gives pardon to an apostate, deals with the ultimate taboo and the gravest of offenses in the eyes of the conservative mainstream of the Roman Catholic Church. Had this been medieval Europe , Endo might well have been burned at the stake. Apostasy is treated harshly not only by Christians, but by Muslims and by all religions alike. For the conservative mainstream in Rome, it was self-evident that Endo’s message should never be tolerated.
What had Endo been pursuing, even to the point of defying Rome? Throughout his life as a writer, Endo’s central theme was to take the Western brand of Christianity, which feels somewhat out of joint to a Japanese, and “tailor” it to suit Japanese sensibilities.
Mindful of the paternalistic nature of the Church that comes down hard on apostates, Endo laid bare his thoughts in “The Cross and the Gun.” In this novel, he asks: Is it right to ruthlessly brand someone as an “apostate,” when he has gone through as much suffering as a martyr? If Christ were a deeply compassionate “maternalistic” figure, who “forgave and embraced all,” would he not pardon even the apostate?
This image of a “maternalistic” Christ, which resonated with Scorsese, has also been mentioned by some leading figures of the Japanese Catholic Church. For example, twenty years ago in Rome, Archbishop Ikenaga spoke of how people in East Asia felt at odds with the “paternalistic” tendency of Westerners, of drawing sharp distinctions between black and white, and declared that it would be difficult for Christianity to make further inroads in the region unless it adopts a more “mother-like” all-embracing approach to express itself.
But the case made by Endo and Ikenaga, that “the Roman Catholic Church in Asia should become more Asian,” has apparently caused discomfort in Rome. As far as I am aware, their assertion continues to be ignored by the conservative mainstream in Rome. However, in comments made by Pope Francis, who took office four years ago, one can sense a “maternalistic tone” that is clearly distinct from the Church’s austere stance of the past.
One must conclude that Endo had sought to present a “Japanese” vision of Christ, while fully aware that that was at odds with a Roman view. And,thus, whether the author intended it or not, it is possible to see “Silence” as a “book of defiance” against the “Western brand of Catholicism.”
Therefore, the true value of this latest film will be decided by whether Endo’s message reaches the Catholic mainstream and makes an impact. Unfortunately, the film doesn’t seem to have done well in the West, in terms of box office performance. Apart from the multicultural, secular class of intellectuals, Endo’s assertion has not been given a positive reception or recognition in the West. When will they ever start to receive his message seriously? Deep is the “spiritual divide” between East and West.
Kagefumi UENO is former Ambassador to the Holy See.
The English-Speaking Union of Japan
「沈黙」の隠されたメッセージ
上野 景文 / 文明論考家
2017年 9月 14日
この春、巨匠スコセッシ監督により映画化された遠藤周作の「沈黙」が日本でも上演された。主要メディアはこぞってこれを紹介・論評した。総じて、巨匠が遠藤の作品を取上げたことを評価しつつ、その現代的意義を問うものであったが、何故か、重要な視点が欠けていた。すなわち、遠藤の原作は、突き詰めて考えると、ローマへの「挑戦の書」であると位置づけられるのだが、その視点が抜けていた。本稿では、その角度から拙見を披露する。
スコセッシ監督の作品には、映像ならではの生々しさ、迫力があり、その意味で意義深いものであったが、遠藤の原作を超えるような思想的、文明論的メッセージが込められていたかと言えば、遠藤の思想の追認にとどまるものであったように思える。だから、この映画の評価は、遠藤の原作そのものが評価できるかで決まる
言うまでもなく、原作は、主人公ロドリゴをはじめとする棄教者の宗教的苦悩を、かれらに対し「沈黙」を続ける神を背景に描いており、限界的状況を設定しつつ、「信仰とは何か」というテーマを問うものである。その極め付けは、イエス(と目される人)が、棄教するか否かで揺れるロドリゴに対し、「(踏み絵を)踏むがいい」との言葉を発した点にある。イエスはロドリゴの棄教を許容したとの解釈を可能にする筋立てをもって、遠藤は物語を締め括った。
「キリストが棄教(=背教)を許した」とのこの大胆な筋立ては、ローマカトリック教会の保守本流から見たら、タブー中のタブー、「あってはならない」ことであり、「世が世なら」遠藤は火刑に処せられたかも知れない。背教に関しては、キリスト教だけでなく、イスラムを含め、どの宗教もきつく当たる。ローマの保守本流にとり、遠藤のメッセージが許容できるものでなかったことは明らかだ。
では、ローマに抗ってまで、遠藤が追求したものは何だったのか。遠藤が作家人生を通じて追究した最大のテーマは、日本人が違和感を覚える西洋的キリスト教を、日本人の心情に合うものに「仕立て直す」ことであった。
遠藤は、棄教者にきつく当たる教会の「父性的」体質を念頭に、「銃と十字架」の中で、こう言い放った。
棄教者も、殉教者同様苦しみ抜いたのに、無情に「背教者」の烙印を押して良いものか? 「すべてを許し、包み込む」という慈悲深く、「母性性」溢れるキリストであれば、彼等を許してくれる筈だ、と。
スコセッシ監督も共鳴したこの遠藤の「母性性」溢れるキリスト像は、日本のカトリック教会幹部からも聞かれる。たとえば、20年前ローマで、池長大司教は、黒白を厳格に峻別する欧米人の「父性的」体質に違和感を持つ東アジア人に対しては、全てを包み込むような「母性的」表現がなされなければ、キリスト教の更なる浸透は困難だろうと明言した。
だが、「ローマ教会は、アジアではもっとアジア的になれ」という遠藤、池長の主張にローマは違和感を覚えている趣であり、筆者が承知する限り、遠藤、池長の主張はローマの保守本流からは黙殺されたままだ。但し、4年前就任した法王フランシスコの発言からは、従来の厳格な姿勢とは一線を画する「母性的トーン」が感じられるが。
つまるところ、遠藤は、ローマに抗うことになることは百も承知の上で、「日本的」キリスト像を提示したものと解せられる。「沈黙」は、作者自身意識していたか否かにかかわらず、「西洋的カトリシズム」に対する「挑戦の書」であったとの位置付けが可能だ。
よって、今回の映画の真価は、遠藤のメッセージが、カトリック世界の本流に届き、インパクトを与えるかどうかで決まる。遺憾ながら、西洋圏での映画の興行成績は芳しくなかったようだ。遠藤的主張への西洋圏での反応・評価は、多文化主義、世俗主義の強い一部インテリ層を別とすれば、高くなかったと承知する。かれらが遠藤のメッセージを真剣に受け止めるようになるのはいつのことか。「東西間の精神的溝」は深い。
筆者は元バチカン大使
スコセッシ監督の作品には、映像ならではの生々しさ、迫力があり、その意味で意義深いものであったが、遠藤の原作を超えるような思想的、文明論的メッセージが込められていたかと言えば、遠藤の思想の追認にとどまるものであったように思える。だから、この映画の評価は、遠藤の原作そのものが評価できるかで決まる
言うまでもなく、原作は、主人公ロドリゴをはじめとする棄教者の宗教的苦悩を、かれらに対し「沈黙」を続ける神を背景に描いており、限界的状況を設定しつつ、「信仰とは何か」というテーマを問うものである。その極め付けは、イエス(と目される人)が、棄教するか否かで揺れるロドリゴに対し、「(踏み絵を)踏むがいい」との言葉を発した点にある。イエスはロドリゴの棄教を許容したとの解釈を可能にする筋立てをもって、遠藤は物語を締め括った。
「キリストが棄教(=背教)を許した」とのこの大胆な筋立ては、ローマカトリック教会の保守本流から見たら、タブー中のタブー、「あってはならない」ことであり、「世が世なら」遠藤は火刑に処せられたかも知れない。背教に関しては、キリスト教だけでなく、イスラムを含め、どの宗教もきつく当たる。ローマの保守本流にとり、遠藤のメッセージが許容できるものでなかったことは明らかだ。
では、ローマに抗ってまで、遠藤が追求したものは何だったのか。遠藤が作家人生を通じて追究した最大のテーマは、日本人が違和感を覚える西洋的キリスト教を、日本人の心情に合うものに「仕立て直す」ことであった。
遠藤は、棄教者にきつく当たる教会の「父性的」体質を念頭に、「銃と十字架」の中で、こう言い放った。
棄教者も、殉教者同様苦しみ抜いたのに、無情に「背教者」の烙印を押して良いものか? 「すべてを許し、包み込む」という慈悲深く、「母性性」溢れるキリストであれば、彼等を許してくれる筈だ、と。
スコセッシ監督も共鳴したこの遠藤の「母性性」溢れるキリスト像は、日本のカトリック教会幹部からも聞かれる。たとえば、20年前ローマで、池長大司教は、黒白を厳格に峻別する欧米人の「父性的」体質に違和感を持つ東アジア人に対しては、全てを包み込むような「母性的」表現がなされなければ、キリスト教の更なる浸透は困難だろうと明言した。
だが、「ローマ教会は、アジアではもっとアジア的になれ」という遠藤、池長の主張にローマは違和感を覚えている趣であり、筆者が承知する限り、遠藤、池長の主張はローマの保守本流からは黙殺されたままだ。但し、4年前就任した法王フランシスコの発言からは、従来の厳格な姿勢とは一線を画する「母性的トーン」が感じられるが。
つまるところ、遠藤は、ローマに抗うことになることは百も承知の上で、「日本的」キリスト像を提示したものと解せられる。「沈黙」は、作者自身意識していたか否かにかかわらず、「西洋的カトリシズム」に対する「挑戦の書」であったとの位置付けが可能だ。
よって、今回の映画の真価は、遠藤のメッセージが、カトリック世界の本流に届き、インパクトを与えるかどうかで決まる。遺憾ながら、西洋圏での映画の興行成績は芳しくなかったようだ。遠藤的主張への西洋圏での反応・評価は、多文化主義、世俗主義の強い一部インテリ層を別とすれば、高くなかったと承知する。かれらが遠藤のメッセージを真剣に受け止めるようになるのはいつのことか。「東西間の精神的溝」は深い。
筆者は元バチカン大使
一般社団法人 日本英語交流連盟