Japan in Their Own Words (JITOW)/日本からの意見

Yukio Okamoto’s Death Is a Tragic Loss for U.S.-Japan Relations
NUMATA Sadaaki / Chairman, The English-Speaking Union of Japan

August 25, 2020
It was a shock for many of us in Japan’s diplomatic corps to hear that our former colleague and incisive commentator Yukio Okamoto, who always appeared robust and full of energy, had succumbed to pneumonia caused by the novel coronavirus last month. Okamoto’s death is a tragic loss for everyone involved in U.S.-Japan affairs at a critical time in the two country’s relations.

Okamoto, who died on April 24 at age 74, followed a couple of years behind me as, successively, politico-military officer at the Japanese Embassy in Washington (1983-1985) and then as director of the Japan-U.S. security affairs desk and the Japan-U.S. political affairs desk in the North American Bureau of the foreign ministry (1988-1991). He continued his abiding commitment to the Japan-U.S. alliance for decades after he established his own consultancy, earning the nickname “Mr. Nichibei Kankei” (Mr. Japan-U.S. Relations). In his comments to the public broadcaster NHK, Richard Armitage, a former U.S. deputy secretary of state and assistant secretary of defense, who had worked closely with Okamoto over the years, called him a “giant” and a true patriot.

Okamoto was far from the image of a conventional buttoned-up diplomat. He preferred acting on the spot to being desk-bound. While he was heading the Japan-U.S. political desk at the foreign ministry, the only sign of his presence was said to be his suit jacket draped over the back of his chair. Even his superiors did not know where he had gone AWOL, possibly running around the halls of the National Diet members’ office buildings or somewhere meeting his American contacts or opinion-makers in business, academia, and other circles.

As far as national security was concerned, Okamoto was considered a hawk or a conservative realist. In Japan, the domestic debate over the country’s place in the world was largely influenced by the idealistic pacifism and anti-militaristic tendencies caused by defeat in World War II. But Okamoto was consistently an advocate of a proactive Japanese role under the Japan-U.S. alliance and in the context of global peace and security.

In February 1986, there was a serious test of how Japan might inject itself into the early phase of the negotiations on the reduction of intermediate-range nuclear forces between the United States and the Soviet Union. Edward Rowny, U.S. President Ronald Reagan’s special envoy to the arms talks, came to Tokyo to broach to the Japanese leaders the U.S. proposal, in response to Soviet leader Mikhail Gorbachev’s Jan. 15 disarmament proposal, to remove all Soviet SS-20 missiles from Europe (west of the Ural Mountains) and reduce the SS-20s in Asia by half.

This would create new and difficult circumstances for Japan, because the SS-20s remaining in Asia would pose a serious threat to the country, affecting the credibility of the U.S. nuclear deterrent. Okamoto and three other colleagues in the foreign ministry, subsequently dubbed the “Gang of Four” by their American counterparts, crafted in a rush the Japanese counterproposal, which was to concentrate all the SS-20s in the central Soviet Union (Barnaul, southwest Siberia) so that Japan and Western Europe would share the risk equally in the sense that they would both be within the striking range of the missile.

Okamoto immediately flew to Washington to brief Bob Linhard, the assistant to the president on arms control, on the Japanese counterproposal contained in Prime Minister Yasuhiro Nakasone’s letter to Reagan. Some years later, Okamoto said that his American counterpart found the sharply focused specificity, as opposed to a simple “no,” of the Japanese counterproposal “very refreshing.” Influenced by the Japanese idea, Reagan presented to Gorbachev a revised version of his 1981 zero option, calling for the “elimination [by 1990] of U.S. Pershing II, GLCMs, and Soviet SS-20 missiles not only in Europe, but in Asia as well.” In July 1987, the Soviets accepted the double zero option to eliminate all intermediate-range nuclear missiles in Europe and Asia and all short-range missiles worldwide, leading to the signing of the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty in December 1987.

Japan was ill prepared to tackle the challenge posed by the Gulf War of 1990.

Prime Minister Toshiki Kaifu’s government at the time was still conditioned to avoid entrapment in America’s wars and was not ready to send Japan Self-Defense Forces troops to help the United States and the other coalition members. Japan instead chose to contribute by way of providing $13 billion in total to the war efforts, doled out in several installments and derided as too little, too late by the U.S. Congress and media. Amid this challenge, Okamoto spearheaded the efforts among working-level officials to supply as much materiel as possible to aid the U.S. military indirectly. He rushed into the Japan Seamen’s Union office and successfully persuaded them to dispatch ships to supply four-wheel-drive vehicles to the U.S. troops in the Persian Gulf area.

Kunihiko Miyake, a diplomat focused on the Middle East, was working with Okamoto at the time on Japan’s materiel support to the U.S. military. Miyake admired Okamoto, 10 years senior to him, as a man of ideas, action, and persuasive power. In 1991, Okamoto surprised his colleagues by leaving his foreign ministry job to start his own political and economic consultancy. In a recent radio interview, Miyake surmised that Okamoto must have decided to make the best use of his talents by thinking and acting outside the “box” of the bureaucracy.

Even in the private sector, Okamoto’s work was dedicated to Japan’s positive role in the world. In 2003 and 2004, as Prime Minister Junichiro Koizumi’s special advisor, Okamoto played a key role in overseeing preparations for Japan’s assistance to Iraq’s reconstruction efforts following the U.S. invasion. This included the dispatching of Japan Self-Defense Forces troops there for humanitarian reconstruction assistance. Thus he was actively involved in translating into reality what he had been advocating since the Gulf War over a decade earlier, namely, Japanese forces playing a proactive role for international security. Miyake, then acting head of mission in Baghdad, again worked closely with Okamoto, whom he saw as a mentor and role model, amid the tension and turbulence. Following in Okamoto’s footsteps, he also resigned from the foreign ministry shortly afterward and is now active as a foreign-policy commentator.

One of the most painful issues in U.S.-Japan relations has long been the status of Okinawa, where the presence of U.S. troops is controversial among locals. Okamoto was appointed by Prime Minister Ryutaro Hashimoto as special assistant on issues related to the island from 1996 to 1998. He felt deep empathy for the burden borne by the people of Okinawa.

I personally experienced the difficulty of managing the nitty-gritty of the Japan-U.S. alliance in Okinawa as ambassador in charge of Okinawan affairs in 2003-2004. The post is within the foreign ministry to help deal with issues related to the U.S. military presence there. Okinawans feel that they have been given a raw deal: Around 100,000 Okinawan civilian lives were sacrificed in the Battle of Okinawa in the final months of World War II, they were under U.S. administration until 1972, and even today more than 70 percent of U.S. bases in Japan and 60 percent of U.S. military personnel in the country are located there. Okinawans also feel that they have not been treated as equal partners by the United States and, traditionally, by mainland Japan. Thus they are viscerally averse to all things military and resent the NIMBY (not in my backyard) syndrome on the main Japanese islands with regard to the U.S. military, while feeling that their own NIMBY sentiments have ample historical justification.

Okamoto plunged himself into this delicate tripartite relationship among the U.S. government, the Japanese government, and Okinawa. He paid a number of visits to Okinawa to establish rapport with the local people, including bouts of drinking awamori, the local brew. Thus he became the most consistent and trusted channel between the Okinawan capital of Naha, Tokyo, and Washington, urging both governments to realign and reduce the U.S. military presence on the island, including the relocation of the Marine Corps Air Station Futenma.

Among the Okinawans who mourned Okamoto’s sudden passing was Seitoku Shimabukuro, a former mayor of Ie Village, where a fierce battle was fought in the Battle of Okinawa between the Japanese Army and U.S. forces over control of the Japanese airfield. A third of Okinawa’s Ie Island is used today as a U.S. Marine airfield. When Okamoto met the mayor in 1996, he listened with full attention and empathy to the mayor’s tale of hardships, including mass suicide, suffered by the villagers as the island was decimated by U.S. troops in 1945, and his plan for the village’s economic development. Shimamoto was so impressed that he named Okamoto an honorary resident of Ie, an unusual recognition given the often-fraught relations between Okinawa and the central government.

Okamoto performed an important role as a public intellectual. Keenly interested in nurturing a younger generation of talented individuals, Okamoto taught at Ritsumeikan University and other Japanese schools, and he was appointed as a senior research fellow at the Center for International Studies at the Massachusetts Institute of Technology. He was a popular public speaker among Japanese business and other leaders, and a frequent guest on public affairs and news television programs. Unlike many Japanese public intellectuals, he was able to present his incisive views in fluent English to audiences in the United States and elsewhere in the world. He was reportedly in the process of writing a new book on Japan’s foreign policy, apparently driven by his concern that Japan is being increasingly marginalized in the rapidly changing global power balance.

Born and raised on the Shonan coast not far from Tokyo, Okamoto had a lifelong love of the sea. He managed to find time to go diving and take marine photographs, which he shared with his friends. Many in Japan, the United States, and elsewhere wish they could still admire these photographs over glasses of his favorite chilled single-malt whiskey and listen to his insight on how this pandemic will affect the global power balance and Japan’s role in it.

The writer is former Japanese ambassador to Canada and Pakistan. This article appeared in the Foreign Policy magazine (online) of May 21, 2020.
The English-Speaking Union of Japan




岡本行夫氏の逝去は日米関係にとって悲劇的な損失である
沼田 貞昭 / 日本英語交流連盟会長

2020年 8月 25日
われわれ日本の外交官仲間の多くにとって、いつもたくましくエネルギーに溢れ、鋭い弁舌で知られていたかつての同僚岡本行夫氏が新型コロナウイルスに起因する肺炎で4月に急逝したとの報は、ショックであった。日米にとって極めて重要なこの時期に、彼の逝去は日米関係に携わる者すべてにとって悲劇的な損失である。

4月24日に享年74歳で亡くなった岡本氏は、在米大使館の政治軍事担当官(1983−85年)、次いで外務省北米局安全保障課長、北米第一課長(1988−91年)として、筆者の数年後任に当たる。同氏は、外務省を退職して自らコンサルタント会社を設立した後も数十年間にわたり日米同盟のために尽くし続け、「ミスター日米関係」として知られていた。彼と長年緊密に協力したリチャード・アーミテージ元米国国務副長官・国防次官補は、NHKに対して、彼のことを「巨人」であり、真の愛国者だったと述べている。

岡本氏は、堅苦しい外交官と言ったイメージとは程遠い人物だった。
机に座っているよりは、現場を飛び回ることを好んだ。日米の政治関係を所掌する北米第一課長時代は、オフィスで彼の存在を示すものは彼の椅子の背にかけてある上着のみだったと言われている。彼の上司も、彼がどこに行っているのか — 議員会館を駆け回っているのか、アメリカの知人とか財界、学界など各界の有識者とどこかで会っているのか — 分からなかったそうである。

安全保障について、岡本氏はタカ派ないしは保守的現実主義者と見られていた。日本では、世界の中で日本の占める地位についての国内の議論は、第2次世界大戦の敗戦によりもたらされた理想的平和主義および反軍国主義的傾向に大きく左右されてきた。この中で岡本氏は、日米同盟の下で、また、世界の平和と安全のために日本が積極的役割を果たすことを一貫して主張してきた。

1986年2月に、米ソ間の中距離核戦力(INF)削減交渉の初期段階で日本がどのように影響を及ぼすかが真剣に試される局面があった。レーガン米大統領の軍備管理特使エドワード・ラウニー氏が、同年1月15日のミハイル・ゴルバチョフ書記長による軍縮提案に対する米国提案(ウラル山脈以西の欧州部分にあるSS-20ミサイルを全廃し、アジア部分にあるSS-20を半減すると言うもの)についての日本の指導部の感触を探るべく訪日した。

この提案では、アジア部分に残るSS-20は日本にとって深刻な脅威となり、米国の核抑止力の信頼性にも影響を及ぼすので、日本にとって新たな困難な状況が起こることが懸念された。岡本氏と外務省の3人の同僚(後日、米国側の関係者から「ギャング・オブ・フォー」と呼ばれた)は、急遽日本側の対案を策定したが、それは、ソ連のSS-20を全てソ連中央部のバルナウル基地(シベリア南西部)に集めることによって、西欧と日本がともに射程内に入り、両者がリスクを共有するようになるというものだった。

岡本氏は直ちにワシントンに飛んで、ボブ・リンハート大統領補佐官(軍備管理担当)に対して、中曽根総理発レーガン大統領宛親書に含まれた日本側対案を説明した。岡本氏は、その後何年か経って、リンハート補佐官は日本側の回答が単なる「ノー」ではなくポイントを絞った具体的なものだったことを「極めて新鮮だ。」と言っていたと述懐している。レーガン大統領は日本のアイディアに影響を受けて、「(1990年までに)米国のパーシングII、地上発射巡航ミサイル(GLCM)、およびソ連のSS-20 ミサイルを欧州のみならずアジアからも撤廃する」ことを求める案(1981年のゼロ・オプションの修正版)をゴルバチョフ書記長に提示した。1987年7月には、ソ連は欧州およびアジアの全ての中距離核ミサイル、ならびに世界中の全ての短距離ミサイルを撤廃するとのダブル・ゼロ・オプションを受け入れ、同年12月には中距離核戦力(INF)全廃条約の署名に至った。

1990年の湾岸戦争の時に、日本はこの試練に対処する準備ができていなかった。

当時の海部俊樹政権の反応は、未だに米国の戦争に巻き込まれることを避けようとするものであり、米国他多国籍軍を助けるべく自衛隊を派遣する用意はなかった。その代わりに、日本は戦争努力に貢献するべく総額130億ドルを拠出したが、何回かに分けての拠出であり、米国議会およびメディアには”too little, too late”との非難を浴びた。この試練の中で、岡本氏は事務レベルの先頭に立って米軍への間接的支援のためできる限りの物資を提供しようと努力した。彼は、日本海員組合の事務所に自ら乗り込んで、ペルシャ湾に展開されている米軍に四輪四輪駆動車を供給するため船を送るよう組合関係者を説得することに成功した。

中東に精通する外交官宮家邦彦氏は、当時、日本の対米物資支援について岡本氏と一緒に働いていた。宮家氏は、10年先輩の岡本氏を、発想力と行動力と説得力に富んだ人物として尊敬していた。1991年に、岡本氏は外務省を退職し政治・経済のコンサルタント会社を設立して同僚たちを驚かせたが、宮家氏は、岡本氏が官僚制という「箱」の外に出て考え行動する方が自身の能力を最大限活かせると判断したものと推測している。

民間に移ってからも、岡本氏の仕事は世界において日本が積極的な役割を果たすことに向けられた。2003年と2004年に、岡本氏は小泉純一郎総理の特別補佐官として、米国の侵攻後のイラクの復興に対する日本の援助の準備作業を統括する主要な役割を果たした。その中には、人道的復興支援のために自衛隊員を派遣することも含まれていた。彼は10年以上前の湾岸戦争以来、日本の自衛隊が国際の安全のために積極的な役割を果たすことを主張してきたが、それを実践に移すことに力を割くこととなった。当時バグダッドの日本大使館の臨時代理大使だった宮家氏は、自分の師、模範として仰ぐ岡本氏と緊張と混乱の中で再び緊密に協力することとなった。
彼は、岡本氏の轍を踏んで、そのすぐ後に外務省を辞職し、現在は外交評論家として活躍している。

かねてより日米関係の最も骨の折れる問題の一つは、米軍のプレゼンスが住民の間で論議の種となってきた沖縄の問題だった。岡本氏は、1996年から1998年まで、沖縄問題に関する橋本総理の特別補佐官に任命された。同氏は、沖縄県民が荷なってきた負担を深い理解をもって感じ取っていた。

筆者自身、2003年から2004年まで沖縄問題担当大使として沖縄において日米同盟の処理という骨の折れる実務を経験した。このポストは、外務省の中で沖縄における米軍のプレゼンスに関わる問題の処理のために設けられているものである。沖縄の人たちは、第2次世界大戦の最後の数ヶ月に沖縄戦で民間人の県民約10万人が命を落とし、その後1972年まで米軍の統治下にあり、今日でも在日米軍基地の70%以上および在日米軍職員の60%が沖縄に集中していることについて、ひどい目に会わされてきていると感じている。また、沖縄の人たちは、米国人も、また、昔から日本本土の人たちも彼らを平等なパートナーとして扱ってきていないと感じている。従って、彼らは全ての軍事的なものについて直感的に嫌悪感を持つと同時に、米軍基地について彼ら自身が「うちの裏庭にはやめてくれ」(Not in my backyard)と思うことは沖縄の歴史に鑑みて十分根拠のあることだが、本土の人間がこれを言うことに怒りを感じている。

岡本氏は、米国政府、日本政府、沖縄の三者間のこの錯綜した関係の中に、自ら飛び込んで行った。彼は沖縄に何回も足を運んで、地元の人たちと時には泡盛の杯をかわしながら親交を深めた。そして、那覇市、東京、ワシントンの間を結ぶ最も一貫して信頼されるパイプとして、日米両政府に対して普天間の海兵隊飛行場を含む沖縄の米軍プレゼンスを再編縮小することを働きかけ続けた。

岡本氏の急逝を悼む沖縄の人たちの中に、沖縄戦の際に日本陸軍と米軍の間で日本軍の飛行場を争奪する熾烈な戦いがあった伊江村の元村長島袋清徳氏がいる。今日、伊江島の3分の1は米海兵隊の飛行場として使われている。1996年に岡本氏と島袋村長が会った時、村長は1945年に米軍の攻撃により島が破壊され、島民が経験した集団自決をはじめとする苦難、および、島の振興についての彼の計画を話した。岡本氏が共感をもって熱心に耳を傾けたことに感動した村長は、同士を名誉村民として迎えたが、これは沖縄と中央政府の種々問題を孕む関係を考えると、異例のことであった。

岡本氏は、知識人としても重要な役割を果たした。同氏は、若い世代の有能な人材を育成することに強い関心を持って、立命館大学など日本の学校で教鞭を取るとともに、マサチューセッツ工科大学国際研究センター・シニアフェローを務めた。彼の講演は日本の財界等の指導者の間で人気があり、テレビの時事ニュース番組などにもしばしば登場した。彼は、日本の多くの知識人とは異なり、流暢な英語で歯切れの良い意見を米国など世界の聴衆に伝えることができた。めまぐるしく変化しつつあるグローバルなパワーバランスの中で、日本の存在感が薄れつつあることを懸念して、日本の外交についての新しい本を執筆中だったと伝えられる。

岡本氏は、東京に近い湘南の海岸で生まれ育ち、生涯を通じて海を愛していた。時間を見つけては海に潜って、海中写真を撮り、友人たちに配っていた。日本、米国その他の地域の多くの友人が、彼の好みの冷やしたシングルモルトウィスキーのグラスを傾けながら、彼の撮った写真を鑑賞し、このコロナ・パンデミックが世界のパワーバランスおよびその中での日本の役割にどんな影響を与えるかについての彼の見通しを聞きたがっていたに違いない。

筆者は、元駐カナダ、パキスタン大使。本稿(英文)は2020年5月21日付Foreign Policy誌(オンライン)に掲載された。
一般社団法人 日本英語交流連盟


English Speaking Union of Japan > Japan in Their Own Words (JITOW) > Yukio Okamoto’s Death Is a Tragic Loss for U.S.-Japan Relations